┊ 课件资源详情 ┊ | ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
::立即下载:: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
下载出错 | |||||||||||||||||||||||||||||
简介:
以下为课件内提取的文本内容,仅供参考: 楚有祠者,赐其舍人卮(zhī)酒。舍人相谓曰:“数人饮之 不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。一人蛇先成, 引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”末 成,一人之蛇成,夺其卮,曰:“蛇固无足,子安能为之足? ” 遂饮其酒。为蛇足者,终亡(wú)其酒。 祭祀 古代盛酒的一种器皿,类似酒杯 引拿过来 就要 失去,失掉 画蛇添足 (《战国策?齐策》) 楚国有一个管祭祀的人,赐给他的门客一杯酒。门客们相互商量说:“几个人喝这杯酒不够,一个人喝又多了一点。咱们在地上画蛇吧,先画成的人就唱这杯酒。”有一个人的蛇先画成了,把酒拿过来就要喝了,却左手端着酒杯,右手画蛇,说;“我能给它画上脚。”还没画完,另一个人的蛇画完了,夺过他的酒杯说:“蛇本来没有脚,您怎么能给它添上脚呢? 于是就唱了那杯酒。给蛇画脚的人最终失掉了他的酒。 译文 一、请写出下列词语的拼音并解释意思: 赐 舍人 曰 引 乃 固 安 遂 终 亡 二、请解释下列语句中划“——”词语的意思: 1。楚有祠者 先成者饮酒 为蛇足者,终亡其酒 2。数人饮之不足,一人饮之有余。 吾能为之足 一人之蛇成 3。数人饮之不足 未成 蛇固无足 4。请画地为境 昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人。人告曾子母曰;“曾参杀人。”曾子之母曰:“吾子不杀人。”织自若。有顷焉,人又曰:“曾参杀人。”其母尚织自若,项之,一人又告之曰:“曾参杀人。“其母惧,投杼逾墙而走。 曾参杀人《战国策·秦策二》 翻译: 从前曾子住在费(地名。在鲁国),费有个和曾子同名同姓的人杀了人。有人告诉曾子的母亲说:“曾参杀了人。”曾子的母亲说:“我儿子不会杀人的。”若无其事地继续织布。过了不久,又有人说:“曾子杀了人。”曾子的母亲还是若无其事地继续织布。不久,一个人又告诉她说:“曾子杀了人。”曾子的母亲害怕了,丢下梭子(织布用)跃墙逃跑。 宋 人 名 母 宋人有学者,三年反而名其母。其母曰:“子学三年,反而名我者,何也?”其子曰:“吾所贤者,无过尧、舜,尧、舜名;吾所大者,无大天地,天地名。今母贤不过尧、舜,母大不过天地,是以名母也。”其母曰:“子之学者,将尽行之乎?愿子之有以易名母也;子之于学也,将有所不行乎?愿子之且以名母为后也。” 翻译:宋国有个求学的人,(求学)三年后回到家居然直呼他母亲的名字。他母亲说:“你学习了三年,(现在)反而直呼我的名字,这是什么原因?”她的儿子说:“我所认为是圣贤的人,不过就是尧、舜,尧、舜是名字;我所认为大的东西,没有大过天地的,天地是名字。如今母亲你贤不会超过尧、舜,母亲你大不可能超过天地,所以就呼母亲的名字。”他的母亲说:“你所学的,准备全部按照实行吗?希望你有可以改掉的就是直呼母亲的名字;你所学的,会有不实行的吗?希望你把直呼母亲名字这件列为其首选。” 狐假虎威《战国策 楚策》 虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行。子随我后,观百兽入我击色未走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。 (译文) 老虎寻找百兽来吃,捉到了一只狐狸。狐狸说:‘‘您不敢吃我!天帝派我当百兽的首领,现在您吃我.这是违背天帝的命令啊。您认为我说得不诚实的话,那就让我为您在前面带路,您跟在我后面,看看所有的动物见到我谁敢不逃跑?”者虎以为真是这么回事,就跟着它走。野兽见到它们都逃跑了。老虎不知道别的野兽是因为害怕自己才跑掉,还以为是怕狐狸呢。 庞葱与太子质于邯郸,谓成王曰:“今一人言市有虎.王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。。庞葱曰:“夫市之无虎.明矣。然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣,愿王察之矣。”王曰:“寡人自为知。” 三人成虎 韩 非 翻译:庞恭(魏国臣子)陪同太子到邯郸(赵国国度)去做人质,他对魏王说:“现在一个人说街市上有老虎,国王你相信吗?”回答说:“不信。”“两个人说街市上有老虎,国王你信吗?”回答说:“不信。”“三个人说街市上有老虎,国王你信吗?”国王说:“寡人相信。”庞恭说:“实际上街市上没有老虎,现在是邯郸离魏国比街市远,议论我的人不止三个人,希望国王您明察。”(后来)庞恭从邯郸返回,终于还是不能见到国王(或:不被国王召见)。 自 相 矛 盾 韩 非 楚人有鬻楯与矛者,誉之曰:“吾楯之坚,莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之楯,何也?”其人弗能应也。夫不可陷之楯与无不陷之矛,不可同世而立。 翻译: 楚国有个卖盾和矛的人,赞誉道:“我的盾坚硬到什么程度啊,没有什么可以刺进去的。”又赞誉他的矛说:“我的矛锋利到什么程度啊,没有什么东西刺不进去的。”有的人就说:“用你的矛刺你的盾,会怎么样?”那人无言以对。没有什么可以刺得进去的盾和没有什么刺不进去的矛,不可能同时在世上存在。 客有为齐王画者,齐王问曰:“ 画孰最难者?”曰:“犬马最难。” “孰最易者?”曰:“鬼魅最易。夫犬马,人所知也,旦暮罄于前,不可类之,故难。鬼魅,无形者,不罄于前,故易之也。” 翻译:有个为齐国国王作画的人,齐王问他说:“ 画什么最难?” 回答说:“犬马最难。” “什么最容易?” 回答说:“ 鬼魅最容易。犬马,是人们都知道的,白天黑夜都在面前的,不能画个大概类似的,所以难。鬼魅。无形的东西,不是呈现在面前的东西,所以容易画的。” 画孰最难 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
☉为确保正常使用请使用 WinRAR v3.20
以上版本解压本站软件。 ☉如果这个资源总是不能下载的请点击报告错误,谢谢合作!! ☉欢迎大家给我们提供教学相关资源;如有其它问题,欢迎发信联系管理员,谢谢! |