当前位置:语文首页 -> 外国名著 -> 好兵帅克 -> 好兵帅克历险记(一) -> 在线阅读

第十四章 帅克当了卢卡什上尉的勤务兵(4)

小说:好兵帅克历险记(一)   作者:(捷克)雅·哈谢克   更新时间:2012-10-10 15:39:55   阅读次数:

  正当坚守在多瑙河及拉包河上森林地带的大军处于枪林弹雨之中,大口径炮弹纷纷落在喀尔巴阡山区,摧毁着成批的连队.所有战场内的城市和村庄陷入火海之际,卢卡什上尉和帅克却同那位从丈夫身旁逃跑掉.如今成为他们的主妇的年轻太太谱写着不太愉快的田园之歌.

  趁她出外散步的时机,卢卡什上尉和帅克就如何摆脱她的问题举行了一次军事会议.

  "上尉先生,最好的办法,"帅克说,"记得您说过,她在我送给您的那封信上说,她是从她男人那儿跑掉的,那就让她的男人知道她的下落,来把她接走.给他发份电报,就说她到了您这儿,他可以来把她领走.去年伏舍诺利(布拉格近郊的一个别墅区.)一所别墅里也发生过这种事,只不过电报是女的自己给她男人发去的.她男人找来,给了她和她的野汉子一人一耳光.两个男人都是普通老百姓.那野汉子要是个军官什么的,对他就不敢这样了.再说,您是毫无过失的,谁也没请她来.既然她跑出来了,她就得自己承担责任.您瞧吧,这个电报准有用.要是她男人给几耳光......"

  "他是个很文雅的人,"卢卡什上尉打断帅克的话说,"我认识他,是个啤酒花巨商.当然,我一定得和他谈谈.我给他发个电报去."

  卢卡什的电报很简练.经济:"尊夫人现住在......"下面是卢卡什上尉的住址.

  事情就这样发生了.当啤酒花商人闯进来时,卡蒂太太吃了一惊,露出不愉快的神情,但她这时仍未失去勇气,将两个男人作了介绍:"这是我丈夫......这是卢卡什上尉先生."这时她丈夫表现出是个很有礼貌.很能体贴人的男子.可是她除了介绍双方认识之外,什么话也想不起来了.

  "请坐,文德勒先生,"卢卡什上尉和善地说着,从口袋里掏出一盒香烟,"请抽烟!"

  教养有素的啤酒花商很客气地拿了一支烟,嘴里吐着烟雾,慎重地说:"您快要上前线了吗,上尉先生?"

  "我已申请到布杰约维策九十一团去.等我在军校担任的一年制课程结束,大概就可以去了.我们需要大批军官,可是今天的情况令人忧虑.有资格争取的一年制志愿兵的青年人都不肯报名参加.他们宁可当普通的步兵,也不愿当个士官生."

  "战争对啤酒花生意危害很大.但我想不会拖得很久,"啤酒花商一边说着,一边轮流瞅他的妻子和上尉.

  "我们的形势很好,"卢卡什上尉说."现在已经没有人怀疑战争将以中欧强国军队的胜利而告终.法国.英国与俄国同奥地利—土耳其—德国这块磐石相比是太弱了.不错,我们在某些战线遭受到轻微的失败,但我们只要一突破喀尔巴阡山峰与中部多瑙河之间的俄军防线,就毫无疑问会结束这场战争.在最短时期内,整个法国东部将被吃掉,德国军队将攻陷巴黎,这对法国人同样是个威胁.这是非常清楚的.此外,我们在塞尔维亚的军事行动非常顺利.我军的撤退,实际上是一种转移,许多人对此作了完全不合实际的解释,因为他们对待战争缺乏必要的冷静态度.不久我们就可以看到我军在南部战场的多次行动将会带来的硕果,请看......"

  卢卡什上尉轻轻地抓着啤酒花商的肩膀,把他带到挂在墙上的军事地图前面,将一个个据点指给他看,并解释说:"东贝斯基迪(在西里西亚境内.)山是我们最可靠的据点.在喀尔巴阡山一带,您看得见,我们也有着强大的支柱.对着这条战线上的强大攻击,就是打到了莫斯科我们也不会住手.战争将出人意外地提早结束."

  "土耳其怎么样?"啤酒花商问道,同时心里却盘算着如何把话题引到他专程为此而来的正题上去.

  "土耳其人顶得不错,"卢卡什上尉回答说,又把他带到桌子旁边."土耳其议长哈利别伊(②③④⑤⑥哈利别伊.阿里别伊.恩维尔巴夏.捷瓦德巴夏,均为土耳其在第一次世界大战中的政治家和将军.利曼.冯.赞德尔斯(海军中将).戈尔茨巴夏和乌塞顿巴夏(德国将军)均系第一次世界大战时在土耳其军队服务的高级将领.)和阿里别伊②已经到达维也纳.利曼.冯.赞德尔斯③被任命为达达尼尔海峡的土耳其部队总司令.戈尔茨巴夏④已从君士坦丁堡抵达柏林.恩维尔巴夏.海军中将乌塞顿巴夏⑤和捷瓦德巴夏⑥将军受到皇上嘉奖.在这么短的时期内,受到嘉奖的人为数不少."

  大家面面相觑地沉默了一阵,直到上尉认为有必要说几句话来打破这一尴尬局面时为止:

  "您什么时候到的?文德勒先生?"

  "今天早上."

  "您找到了我,并在我家里见面了,我很高兴,因为每天下午我都要去兵营,在那里值夜班.因此我的房子实际上整天空着,可以用来接待您尊贵的太太.她住在布拉格的这段时间,没有人来打扰她.为了老交情......"

  啤酒花商咳嗽了一声,说:"卡蒂是个奇怪的女人,上尉先生.请让我对您为她所作的一切表示最衷心的感谢.她突然想起要来布拉格治神经毛病.当时我正在外边办事,等我回到家,屋里空空如也.卡蒂走了."

  他竭力装成最诚恳的样子,一面伸出一个指头威吓她,一面苦笑着问道:"你一定以为,我在外面办事,你也可以出门游逛吧?当然你怎么也没想到......"

  卢卡什上尉察觉到谈话就要转到不愉快的方面,便又将明智的啤酒花商人带到作战地图旁,指着标明重点的地方说:"我忘了告诉您一种有趣的情况.请看,这根粗大的.伸向西南的弧线上,群山形成了一道天然的防御工事.同盟国正向这里进攻.把这条联接防御工事与敌人的主要防线的道路切断,敌人的右翼和维斯拉河上的北方面军之间的联系就会中断.现在您弄明白了吗?"

  啤酒花商回答说他一切都清清楚楚,只是委婉地表示但愿他所说的不至于是一种暗示.他回到原来的位置,并且说:"战争使我们的啤酒花失去了国外市场.现在啤酒花在法国.英国.俄国和巴尔干的市场都失去了.我们还向意大利出口啤酒花,可是我担心,意大利也会卷进去.不过,等我们打赢了仗以后,商品价格就得由我们来定!"

  "意大利严守中立,"上尉安慰他说,"这是完全......"

  ‘那为什么意大利不愿承认它和奥地利.匈牙利和德国之间订立的三方协约的约束呢?"啤酒花商突然大发雷霆.啤酒花.女人.战争顿时一下子都钻进了他的脑袋."我曾经期待意大利出兵去打法国和塞尔维亚.这样,战争就可能结束了.我的啤酒花在仓库腐烂着.国内的合同微乎其微,出口等于零,意大利又保持中立!既然如此,为什么它在一九一二年就和我们恢复了三国联盟?意大利的外交部长迪.桑.邱利阿诺侯爵在哪里?他在干什么?在睡大觉?您知道,战前,我每年的周转金是多少?如今又是多少?"

  "您别以为我不关心战事的发展,"他气势汹汹地盯着上尉说,上尉却泰然自若地.一个接一个地吐着烟圈儿,望着烟圈一个一个地破裂.卡蒂太太津津有味地看着这一切."德国人既然已经进逼巴黎,为什么又退到边境去了?为什么在马斯河(②均在法国西部.一九一四至一九一五年间的冬季,两军在此展开激战.)和马泽尔河②之间展开激烈的炮战?在马尔夏附近的科姆布斯和维沃鲁(比利时中部的一座城市.)烧毁了三座啤酒厂,您知道吗?每年我都要往那儿运去五百袋啤酒花呀!沃格萨(沿着莱茵河延伸到瑞士.法国和德国的山脉.)的哈特曼斯威莱尔啤酒厂也付之一炬了.它可以同米尔霍兹(奥地利靠近瑞士的一座小城市.)的尼德拉斯巴赫大啤酒厂媲美.您知道,这一来,我的公司每年要损失一千二百袋啤酒花.德国人和比利时人为争夺克罗斯特霍克(比利时的一个城市.)啤酒厂,交锋达六次之多,这一下我每年又要损失三百五十袋啤酒花!"

  他气得语无伦次,说不下去了,便起身走到他妻子跟前说:"卡蒂,马上跟我回去.快穿好衣服."

  "这些事使我非常气愤,"过了一会儿又用辩解的语气说."过去我可是一个非常心平气和的人."

  卡蒂去更衣的时候,他悄悄地对上尉说:"她这么干已经不是头一回了.去年跟一个代课教员跑掉了,我到萨格勒布才找到她.趁那次机会,我和萨格勒布市啤酒厂签订了提供六百袋啤酒花的合同.

  "不错,南方简直是座金矿.我的啤酒花一直行销到君士坦丁堡.今天我已半破产了.如果政府要限制国内的啤酒生产,那就是给我的最后打击了."

  他点燃卢卡什上尉敬给他的香烟,绝望地说:"只有华沙买了二千三百七十袋啤酒花.最大的啤酒厂是奥古斯丁厂.厂方代表每年都来找我.这真教人无可奈何!幸好我没有孩子."

  华沙奥古斯丁啤酒厂的代表一年一度的访问,这个合乎逻辑的论断引起了卢卡什上尉温和的微笑.啤酒花商注意到了这一点,所以他接着说:"在肖普罗纳和大卡尼日两地的匈牙利啤酒厂,因为往亚历山大出口啤酒,每年要向我们公司买一千袋啤酒花.如今由于封锁,它就不想订货了.我向他们提出啤酒花减价百分之三十,他们还是一袋也不订.萧条.破产.贫困,加上家庭的烦恼!"

  啤酒花商沉默了.作好了启程准备的卡蒂太太打破了沉默:"我的箱子怎么办?"

  "他们会来取的,卡蒂,"她丈夫说,还因为没有大演一场丑剧便顺利地结束了这一切而感到高兴."假如你还想买点什么,那我们马上就得走了.火车两点二十开."

  夫妇俩人友好地同上尉道别.啤酒花商因为办完了这件事,心里十分高兴,在门厅里与上尉道别时说:"万一您在战争中负了伤,请光临敝舍休养.我们将最周到地照顾您."

  上尉回到卡蒂太太换衣服的卧室时,在洗脸池上发现四百克朗和一张字条:

  上尉先生,在这只猴子,天字第一号的白痴,我的丈夫面前,您未能保护我.您允许他象带走一件他忘在您房间里的什么东西似地硬把我带走了.此外,您竟然有脸说您款待了我.我想,您为我开销的钱不会多于我留下的四百克朗,请您拿去和您的勤务兵分账.

  上尉手里拿着字条呆立了一会儿,然后慢慢地把它撕碎了.他笑着着了一眼洗脸池上的钱,发现卡蒂太太在对镜梳妆打扮时,激动之中把梳子忘在梳妆台上了,他便将这把梳子作为珍贵纪念品收藏起来了.

  帅克午饭后才回来.他出门为上尉寻找看马狗去了.

  "帅克,"上尉说,"你真走运,住在我这儿的太太已经走了,是她丈夫将她领走的.她在洗脸池上给你留了四百克朗,作为对你为她效劳的报酬.你该谢谢她和她的丈夫,因为这是她从她丈夫那儿拿来在路上用的钱.我口授一封信,你记录下来:

  非常尊敬的先生:请转达我对尊夫人最衷心的谢意.她为我留下四百克朗,作为她旅居布拉格时我为之服务的报酬.我为她所做的一切,均出自我自觉的心愿,故不能接受此项酬金.现如数寄上......"

  "喏,往下写呀,帅克,你磨蹭什么!我念到哪儿啦?"

  "‘现如数寄上......,"帅克满腹忧伤地用颤抖的声音说.

  "嗯,很好!‘现如数寄上,并向您和尊夫人致以深切敬意.吻她的手.卢卡什上尉之勤务兵约瑟夫.帅克.,写好了吗?"

  "报告,上尉先生,还没有写日期."

  "写上‘一九一四年十二月二十日.,就这样!你再写个信封,将这四百克朗拿到邮局去照这个地址寄走."

  卢卡什上尉打着口哨吹起了《离了婚的太太》喜剧中的咏叹调.

  "还有一件事,帅克,"当帅克上邮局去时,上尉喊住他,"看马狗找得怎么样了?"

  "已经有门路了,上尉先生,一只非常漂亮的狗.可是要弄到它不容易.不过我想,明天可以把它搞回来.它爱咬人!"

(快捷键←) [上一章]  [回目录]  [下一章] (快捷键→)
关于本站 | 业务合作 | 广告联系 | 留言建议 | 联系方式 | 网站导航 | 管理登录
闽ICP备05030710号