新课标要求下浅谈高中英语教学中的文化教育
新课标要求下浅谈高中英语教学中的文化教育
仙桃中学 外语组
语言是交流的工具,语言的使用反映一个社会的文化,脱离一个国家的社会文化,是难以掌握其语言的,由于各个国家历史发展,居住环境和价值观念的不同,其文化也存在着一些差异。了解这些差异,丰富文化背景知识是学习语言所必须的。《高中英语教学大纲》中明确指出:“语言是文化的重要载体,掌握语法知识有助于正确理解语句结构,而熟悉有关文化知识则有助于了解英语国家的文化和社会风俗习惯,这不仅可以帮助他们学好英语,扩大他们的视野,还有助于他们理解本民族的文化。”2001年教育部制定的《英语课程标准》(实验稿),增加了一项“文化”的目标要求,提到“拓宽学生的文化视野,发展跨文化交际的意识和能力”。
由于多种因素的制约,当前英语教学往往局限于培养学生的应试能力,教师在教学中往往只注重句子意义及语法分析,而忽略了文化背景知识教育。近几年高考英语命题提供这样一个信息:高考试题所负载的文化信息量不断增加;着重考查学生运用语言能力而不只是语言知识。如果我们忽略了文化背景知识,用大量时间孤立地教授语言知识,不仅费时费力效果不佳,而且会加重学生负担,使学生失去学习兴趣。所以在高中英语教学中进行文化教育,培养学生跨文化交际能力,不仅是重要的而且是必要的。
一、 教材入手,寻求文化信息
现行高中英语教材的对话、文章以及练习非常注重英语文化背景知识和社会习俗的渗透,其中有些文章则是专门讲解英语背景文化知识的,如 Body Language, English Around the World, New Zealand, Good Manners,Silver Screen, Festivals等等。教师结合课文,介绍英美国家的地理、风俗习惯、民族、宗教、制度、饮食习惯、历史等文化背景知识,使学生全面认识、了解英美等国家的文化.
高中教材第一册在讲解English around the world一课时,有三个概念,“mother tongue”,“second language”,“foreign language”。讲解这里时,适当补充一点西方语言文化:欧洲国家的人大部分都说几种语言,比如,法国人mother tongue是法语,second language是英语,要是他还学中文,那么中文就是他的foreign language。这一点对于汉语是母语的学生的确很陌生,但是就中国而言,若是一个藏族孩子,他的mother tongue是藏族语,second language是汉语,英语便是foreign language。接着还可以引申一点,因为中国的官方语言只有汉语,但是在很多国家官方语言不止一种,比如新加坡官方语言为英语、汉语、马来语和泰米尔语,那么这个国家的人不用刻意学习,就能在其生活环境中掌握两到三种语言。
在讲解Table manners这一课时,结合课本向学生介绍:西方餐桌礼仪起源于法国梅罗文加王朝,由于受到拜占庭文化启发,而制定一系列精到的礼仪。欧洲的餐桌礼仪由骑士精神演变而来。12世纪,当意大利文化影响到法国时,餐桌礼仪与菜单用语变得更为幽雅与精致,教导礼仪的著作纷纷问世,应邀做客赴宴会时,必须注意下列几点,请帖上如果有注名:H.S.V.R(敬请赐复),务必函复是否接受邀请,准时赴宴,不早到也不迟到,被主人请到餐厅时必须保持站立着,直到女主人坐下来以后才能就坐,每道菜端上桌时,等待女主人示意才开始进食;用餐完毕;女主人站起来后才可以离座,除了面包以外,任何食物都不可以直接用手指碰触,面包不可以用刀切割,必须用手斯下一块,涂抹奶油后送入口中,切割食物时不可以发出声音,刀子始终不可以放入口中,每道菜用完后,必须将刀叉整齐地摆在盘上,喝汤时,用汤勺往外舀,然后就着汤盆边缘喝汤,时至今日,这些餐桌礼仪在一定程度上和一定范围内,在欧洲国家还保留了下来,当你前往朋友家做客时,穿上体面的衣服,携带适当的礼物,言谈举止处处显现出优雅和涵养,是非常必要的。
二、在词汇教学中渗透文化
词汇是语言中最活跃的成分,也是文化载荷量最大的成分。所以在平时教学中应注意介绍英语词汇的文化意义。英语中有许多词汇来自神话、寓言、传说,或是与某些名著有关。了解一些这方面的文化知识,有助于我们对英语词语的理解。
例如:face the music?在我们眼里,face the music应该表达一种“享受音乐”的概念,想想吧,“面对音乐”,那应该是多么美妙的一件事!可事实并非如此, face the music是有典故的:
在一部描写美国早期舞台艺人的电影中,当舞台上音乐响起的时候,准备第一个上场的演员在幕后说了句:It’s time to face the music. 尽管他很努力地表演,但是观众的反应却不太好,口哨声此起彼伏,所以预备第二个上场的演员,他也非常的紧张,但是催他上场的音乐已响起,同伴们拍拍他的肩膀说:It’s time for you to face the music. You have no choice! 故face the music不是指享受音乐,而是指上场的音乐一响,演员就没有任何选择的余地,只能face the music,即面对困难。
Gap Year( 间隔年)是西方社会通过近代世界青年旅行方式变迁总结出来的概念,意思是西方国家的青年在上大学或者毕业之后工作之前,做一次长期的旅行(通常是一年),让青年人在步入社会之前体验与自己生活的社会环境不同的生活方式。在间隔年期间,青年人离开自己国家旅行,通常也适当做一些与自己专业相关的工作或者一些非政府组织的志愿者工作,他们相信,这样可以培养青年人的国际观念和积极的人生态度,学习生存技能,增进学生的自我了解,从而让他们找到自己真正想要的工作或者找到更好的工作,以一种“间隔”当前社会生活的方式,达到更好地融入当前社会的目的。
再如学习politician政治家一词,如果你用它去称呼一个英美国家从政的人为,他会不高兴。因为“政治家”在汉语中是中性词,而 politician 在英语中往往是贬义词,常表示一个“玩弄阴谋、勾心斗角以谋以私利的政客”。而真正的政治家在西方称为 statesman。statesman常用于褒义,指有远见,为国为民的正派的政治家。
再如有学生问“His Achilles’ heel was his pride—he would get very angry if anyone criticized his work.”是何意思?如果弄不清“Achilles’ heel”的来历,就很难弄懂这句话的意思。这个短语出自于一个典故。Achilles通常译为“阿喀琉斯”,是著名希腊史诗《伊里亚特》中主要的希腊英雄。Achilles幼时被其母西蒂斯(Thetis)倒提着在冥河(Styx)水中浸过,周身刀枪不入,但其脚踵(Heel)为其手握处,没有浸着水,因而成了惟一会受伤甚至于致命的弱点。特洛伊战争时,Achilles英勇无比,所向无敌。然而太阳神阿波罗(Apollo)知道Achilles的弱点,并将此透露给了特洛伊王子帕里斯(Paris)。帕里斯对准Achilles的脚踵射了一支毒箭,Achilles终因箭伤而死。
据此故事,Achilles’Heel现常常喻指“惟一致命的弱点”或“要害”。亦作Achilles Heel。可见,词汇教学离不开文化传授。在教学中,我们要教会学生掌握词汇意义的基础上,挖掘词汇内容的文化因素,了解其中的文化内涵和体现文化的用法。
三、在语法教学中了解文化
在介绍某些句法结构时,同时介绍其语意和交际功能。如附加疑问句“Lovely day, isn't it?”实际上是无疑而问,只是英美人引起话题的一种常见的方式罢了。“Why don't you do something?”形式上疑问句,却表示一种有礼貌的请求和建议。Would you please turn down the radio? 不表疑问表请求,按照西方人的风俗习惯,提出的请求常用问句形式,以表示有礼貌的请求,但若长辈对晚辈或比较熟悉和随便的人之间可简单的使用祈使句。
再如有一位学生想表达“汤姆和我一起去了动物园”。于是他便写出了这样一个句子:I and Tom went to the zoo together .殊不知,在西方国家为了表示对他人的尊重,“我”一般列举在后面;只有当做错事时,“我”列举在前一表示自己勇于承担责任。
还有的同学些在回家的路上看到一位老奶奶需要帮助,“Granny, something wrong with you ?Are you OK?”读起来貌似很有礼貌,体现对长辈的尊重与关心。实际上,在英语中,Granny是一个法律意义上的表示家族关系的词,对一个陌生人显然不能用这个词。所以,称呼为“Madam”要合适一些。
四、在阅读教学中感受文化
教师应选文化知识内容丰富的训练材料进行训练,在阅读教学中加强文化教育。例如:有一篇阅读是这样,“Why don't you go to church?” asked the minister of the non-church goer.“Well, I'll tell you .The first time I went to church they threw water in my face, and the second time they tied me to a woman I've had to keep ever since,” “Yes,” said the minister, “And the next time you go they'll throw dirt on you.”要充分理解这个语篇才会知道:一、“他们把水浇在我脸上”一句。它实指父母将新生婴儿抱到教堂受洗礼时,牧师将水浇在小孩脸上。二、“他们把我和一个女人系在一起,从此以后,我一直得照顾她”此句暗指在教堂举行婚礼。三、“他们要向你身上撩土”。它指西方人死后由牧师做最后祈祷,向棺木撩土再进行埋葬的背景知识。如果阅读者不熟悉英美国家的宗教文化背景知识,就会导致理解受阻,更谈不上欣赏其中的幽默。
可见,影响阅读能力不仅仅在于语言知识和做题技巧,文化因素的干扰也十分明显,因为文化包含着很多历史、宗教等知识。因此,在平时阅读教学中,教师应多给他们讲解一些外国历史、风俗、最新科技等文化知识,使他们熟悉英语语言风格和表达特色,扫除因文化背景知识匮乏所带来的理解障碍。
五.在日常生活中体验文化
在日常教学中,遇到西方重大节日,纪念日,教师可以抓住时机向学生介绍这些日子的由来以及人们的庆祝方式,并可在高一下册Unit 14 Festivals单元中,将中西方节日作个比较,比如:Christmas VS China’s spring festivals; Halloween VS Pure&brightness Day; Valentine’s Day VS Qixi … …
综上所述,英语教师在英语知识的同时,必须十分注重英语文化背景的教育,有意识提高学生的英语文化意识,消除文化障碍,提高对英语国家文化的敏感性,加强文化教育。
相关文章:
|